Sunday, March 16, 2008

Lesson 30 (I am sick and tired!!!)...plus some sentences

Lesson 30: Sample Sentences

Eewin jih-ya: I am tired
eewin: I am
jih-ya: tired

Eewin kry-ha: I am sick
eewin: I am
kry-ha: tired

Note: The obvious next sentence is of course...
Eewin jih-ya wih kry-ha: I am sick and tired
(All words translated above)
It-ly/it-tee mara b-aq-ly: I have a pain in my foot
it-tee/it-ly: I have
mara: pain
b: in
aq-ly: my foot (a contraction of the words 'aqla dee-yee')

K-'ajib-ly 'wādha d-eekhāla: I enjoy to prepare food
K-'ajib-ly: I enjoy
'wādha: to prepare
eekhāla: food

Eelip-ly rkhāsha kud win-wa til-lath shinni
: I learned to walk when I was 3 (years old)
eelip-ly: I learned
rkhāsha: to walk
kud win-wa: when I was
til-lath: three
shinni: years

k-khash-win lāzim d-ra'shookh l-umthan d-eelih bi-myātha: I think that we need to become aware of our dying culture
k-khash-win: I think
lāzim: need
d-ra'shookh: we become aware
l-umthan: our culture/nation
d-eelih bi-myātha: is dying

kibin d-yādhin tad maH-kin surath randa: I want to know how to speak surath very well
kibin: I want
d-yādhin: to know
tad maH-kin: how to speak
randa: well

eewin beelApa qraya d-surath: I am learning to read surath
eewin: I am
beelApa: learning (progressive tense)
qraya: to read
d-surath: Surath

bid yalpin dikh d-kathwy surath: I will learn how to write surath:
bid yalpin: I will learn
dikh: how
d-kathwy: they write
surath: surath
(literally "I will learn how they write Surath.")

eelip-ly maHkoye surath kud win-wa yala zora: I learned how to speak surath when I was a child
eelip-ly: I learned
maHkoye: to speak
surath: Surath
kud: when
win-wa; I was
yala zora: a small child

Wednesday, March 5, 2008

Lesson 29 - The Causative (i.e. "Moo-" prefix)

In Surath, the "moo" prefix creates a new type of conjugation, which grammarians call the Causative.

A causative form, in linguistics, is an expression of an agent causing or forcing a patient to perform an action (or to be in a certain condition).

All languages have ways to express causation, but they differ in the means. In some languages there are morphological devices (such as inflection) that change verbs into their causative forms, or adjectives into verbs of "becoming". Other languages employ periphrasis, with idiomatic expressions or auxiliary verbs. All languages also have lexical causative forms (such as English riseraise).


This exists in most semitic languages, and it means what the name implies: in the causative conjugation, the subject is causing the object to do the verb, as opposed to the normal conjugation, in which he is doing the verb himself.

Examples:

The-ly = I came
Mu-the-ly = I brought (i.e., I made something come)

'riq-ly = I ran
mu-'riq-ly = I chased away (i.e., I made something/someone run)

pthil-lih = he turned
mu-pthil-lih = he rotated (i.e., he made something turn)

qim-ly = I stood
mu-qim-ly = I made someone stand/held something up

npil-ly = I fell
mu-npil-ly = I made someone fall

hte-ly = I sinned
mu-hte-ly = I made someone sin

shqil-ly = I took
mu-shqil-ly = I gave/made someone take

siq-ly = I went up
mu-siq-ly = I took something up/lifted something

dmikh-ly = I slept
mu-dmikh-ly = I made someone sleep (by over-explaining the Causative, etc.)

Theoretically, this could work with any verb, though in many cases the resulting concept would be odd so it doesn't really exist.

(A special thank you to Fr. Andy Younan for this explanation!)